terça-feira, 29 de maio de 2012

Elena Losada vencedora do Prémio de Tradução Giovanni Pontiero 2012


O Centro de Língua Portuguesa / Instituto Camões de Barcelona e a Facultat de Traducció i Interpretació (FTI) da Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) organizaram, no dia 29 de Maio, a cerimónia de entrega do XII Prémio de Tradução Giovanni Pontiero. O galardão foi atribuído à professora e tradutora Elena Losada, pela tradução do livro Minhas Queridas (Queridas Mías), da escritora brasileira Clarice Lispector, publicada pela Editorial Siruela.

Capa da tradução vencedora

Minhas Queridas é uma recolha da correspondência trocada entre Clarice Lispector e as suas irmãs entre 1944 e 1959, quando Lispector acompanhou o marido, o diplomata Maury Gurgel Valente, em suas missões no exterior.
 
A cerimónia académica foi presidida pelo Exmo. Vice-reitor de Transferência Social e Cultural da UAB, Dr. Bonaventura Bassegoda; da Decana da Facultat Traducció i d’Interpretació, Dra. Laura Santamaria; e da Diretora do Instituto Camões de Barcelona, Dra. Helena Tanqueiro; e contou com a presença do Exmo. Sr. Cônsul Geral de Portugal em Barcelona, Dr. João Ribeiro de Almeida, que entregou o prémio à vencedora.

O homenageado e a galardoada junto com as autoridades
Na presente edição, prestou-se homenagem ao escritor madrileno Javier Moro, galardoado com o Prémio Planeta em 2011 com a obra El imperio eres tú, um retrato de D. Pedro I, primeiro imperador do Brasil, que posteriormente seria coroado D. Pedro IV de Portugal.

Elena Losada Soler (Barcelona, 1958) é professora de Literatura Portuguesa na Universitat de Barcelona, onde se doutorou em 1986 com uma tese sobre a recepção em Espanha da obra de Eça de Queirós. A sua principal área de investigação é a literatura portuguesa do século XIX e, neste âmbito, publicou textos sobre Antero de Quental, Eça de Queirós, Camilo Castelo Branco e Cesário Verde. Faz parte da equipa dirigida pelo Prof. Carlos Reis para a elaboração da edição crítica da obra de Eça de Queirós. A sua área de trabalho abrange desde os estudos de tradução aos estudos linguísticos e culturais sobre os textos produzidos durante a época da expansão portuguesa, passando pela voz feminina nas literaturas lusófonas.

Elena Losada, vencedora do Prémio
O Prémio de Tradução Giovanni Pontiero destina-se a traduções de obras literárias, de qualquer género, escritas originariamente em língua portuguesa e publicadas em espanhol e catalão (respectivamente nos anos pares e nos anos ímpares). O prémio foi instituído em 2001 para honrar a figura do grande tradutor Giovanni Pontiero e outorga-se anualmente no valor de 6.000 €.

Na presente edição foram apresentadas 17 traduções, recebidas de diversos pontos da geografia espanhola.

Entrega do Prémio